Filippenzen 2:23

SVIk hoop dan wel dezen van stonden aan te zenden, zo [haast] als ik in mijn zaken zal voorzien hebben;
Steph τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν απιδω τα περι εμε εξαυτης
Trans.

touton men oun elpizō pempsai ōs an apidō ta peri eme exautēs


Alex τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν αφιδω τα περι εμε εξαυτης
ASVHim therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
BEHim then I am hoping to send as quickly as possible, when I am able to see how things will go for me:
Byz τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν απιδω τα περι εμε εξαυτης
DarbyHim therefore I hope to send immediately, as soon as I shall see how it goes with me:
ELB05Diesen nun hoffe ich sofort zu senden, wenn ich gesehen haben werde, wie es um mich steht.
LSGJ'espère donc vous l'envoyer dès que j'apercevrai l'issue de l'état où je suis;
Peshܠܗܢܐ ܡܤܒܪ ܐܢܐ ܕܐܫܕܪ ܠܘܬܟܘܢ ܒܥܓܠ ܡܐ ܕܚܙܝܬ ܡܐ ܕܠܘܬܝ ܀
SchDiesen nun hoffe ich sofort zu senden, sobald ich absehen kann, wie es mit mir gehen wird.
WebHim therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
Weym So it is he that I hope to send as soon as ever I see how things go with me;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs